[MAGAZINE/INTERVIEW] Shanghai TV November Issue – Lay

Posted on

LAY

Meski pada pandangan pertama dia tidak terlalu ganteng, Zhang Yi Xing meninggalkan banyak kesan pada orang. alasan dia banyak meninggalkan kesan mungkin karena dia yang paling banyak bicara atau gerakan tubuhnya yang berlebihan atau karena matanya selalu terbuka lebar. Dia akan membuatmu merasa selalu melakukan wawancara dengan serius. Atau mungkin saat dia berbicara dia kelepasan menggunakan aksen hunan, yang membuatmu berpikir: meski dia sudah pergi ke Korea, dia masih ingat akan tempat asalnya.

Q: Kapan kau tinggal di Changsha, dan bagaimana kehidupanmu?
A: Sebuah kehidupan yang sangat normal. Aku belajar fisika dan kimia untuk ujian masuk universitas dan aku sangat gugup saat ujian.

Q: Apakah menjadi selebriti menyelamatkanmu?
A: Ya. Hahaha (dia jelas jelas mengakui, sungguh orang yang jujur)

Q: Orang Hunan terbiasa makan makanan pedas, apa kau pernah makan makanan pedas di Korea? Apa kau merindukannya?
A: Aku tidak bisa. Aku sungguh merindukannya. Hanya setiap ibuku datang ke korea untuk berkunjung, dia datang membawa makanan hunan yang dibuatnya atau dia datang dan membuatkanku makanan untuk dinikmati. Saat itu aku bisa puas.

Q: Apa tugas yang ingin kau selesaikan akhir akhir ini?
A: Beberapa lagu. Yang paling penting menulis lagu. Dalam hal lirik, aku ingin mencoba Korea dan China.

Q: Fansmu telah membuat sebuah yayasan amal atas namamu? Bagaimana pendapatmu?
A: Aku sudah tahu itu, dan itu sangat berarti. Meski kupikir mereka seharusnya melakukan apa yang mereka mampu. Menjaga dirimu tetap yang paling terpenting.

English Translation:

LAY

Although at first glance he’s not incredibly handsome, Zhang Yi Xing leaves a huge impression on people. The reason he leaves such a deep impression may be because he talks the most or maybe that exaggerated body movement of his or those eyes that frequently open wide. They make you feel as though he is someone that is very seriously working hard to do this interview. Or maybe it’s because when he speaks he carelessly lets out his Hunan accent, making you feel: Yeah, even though he’s gone to Korea, he’s still a boy that holds the colours of his origin!

Q: When you were in Changsha, how did you live?
A: A really normal life. I was studying physics and chemistry in preparation for my college entrance exam, I was nervous to death for the exam.

Q: Did becoming an idol save you?
A: Yeah, hahaha. (He admits so clearly, what a honest person!)

Q: Hunan people tend to enjoy spicy food, are you able to eat spicy food in Korea? Do you miss it?
A: No, I can’t. I really do miss it (a very sincere expression). It’s only when my mum comes to Korea to visit me and she brings some Hunan food that she’s made or she comes to Korea to make some for me that I can have it. Only then I can satisfy my craving.

Q: What’s a task that you’ve wanted to complete recently?
A: A few songs. Most importantly writing the songs. In terms of the lyrics, I want to try both Korean and Chinese.

Q: Your fans have opened a charity foundation with your name, what’s your opinion on this matter?
A: I’ve heard of that. I really do this they’re something else, it’s so meaningful. Although I still think that the fans should do what they can. Looking after yourself is still the most important thing after all.

Source: No17pervert
English Translation: xuan @ exom-trans

Indonesian Translation by: neni @ EXOFID
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s