[MAGAZINE/INTERVIEW] Shanghai TV November Issue – Chen

Posted on

Chen
Kim Jongdae
Makan lidah bebek untuk pertama kalinya.

Kim Jongdae bukan yang tertua, tapi dia punya aura kedewasaan. Tak tahu mengapa, tapi melihatnya mengingatkanku akan bae yong jun. Apa ini karena dia memakai kacamata hari ini?

Q: Siapa orang china pertama yang kau tahu?
A: Bruce Lee. Aku suka menonton filmya dan dia sangat mengagumkan! Image dan keunikannya di film membuatku ingin belajar bela diri sepertinya.

Q: Apa kesanmu tentang china sejak muda?
A: Sejak kecil kami akan belajar huruf China. Di sekolah kami banyak belajar hal yang berhubungan dengan China. Sejak kecil aku tidak berpikir china itu jauh.

Q: Setelah pergi ke china, apa yang berbeda dari kesanmu?
A: Banyak hal yang berbeda. Contohnya makanan, kemarin di shanghai aku makan lidah bebek untuk pertama kalinya. Di masa lalu, memakan lidah bebek bukan sesuatu yang berani kubayangkan.

Q: Bagaimana dengan belajar bahasa mandarin?
A: Karena sekarang sangat sibuk, kesempatan untuk belajar jadi berantakan. Jadi aku belum mempelajari terlalu baik. Tapi karena aku tinggal bersama member China, kemampuan mendengarku sudah banyak peningkatan. Untuk sekarang, aku baik dalam mendengar daripada berbicara.

Q: Apa yang paling berat dalam bahasa China?
A: Aku kesulitan dalam intonasi, karena dalam bahasa china intonasi berbeda maka artinya juga berbeda

English Translation:

CHEN Kim Jongdae
First time eating duck’s tongue

Kim Jongdae is not the oldest, but he naturally has a sense of maturity about him. Don’t know why, but looking at him, I actually thought of Bae… Yong… Jun… Is this because of the fact that he wore glasses today?

Q: Who is the first Chinese person you knew of?
A: Bruce Lee. Back then I watched his movie and thought he was very impressive! His image and the charms he showed through the movie, made me want to learn martial arts, just like him.

Q: What impression did you have of China since young?
A: From young, we will all learn Chinese characters, in school we learnt a lot of things related to China. Since young, I’ve not felt that China is a far and distant country.

Q: After actually coming to China, what is different from your initial impression?
A: There are many areas that are different. Take for example the food eaten. Yesterday, In Shanghai, I had duck’s tongue for the first time. In the past, eating duck’s tongue is something that I would not have even dared to think of.

Q: How have you come along in learning Chinese?
A: Because work is really busy now, the plans to study always get messed up. So I haven’t been learning very well. But because I live together with the Chinese members, my listening skills have improved greatly. As of now, I’m basically okay with listening to Chinese, but lacking in speaking it.

Q: What do you find is the hardest part about Chinese?
A: I find the different intonations in Chinese very hard, because sometimes if the intonation is different, the meaning is totally different.

Source: No17pervert
English Translation: amy @ exom-trans

Indonesian Translation by: neni @ EXOFID
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s